来源:普特英语听力网

(ID:putclub)

距离春节越来越近,春运潮已经开始好些天了,出门在外的你踏上回家的旅程了吗?

既然说到春运,“春运”在英文里怎么说?“春运”可以翻译成“springtravel”吗?

别忘了一边听音频,一边看内容:

1.

“春运”用英文怎么说?

说起春运,大家脑海中的第一反应应该是“springtravel”,甚至有人会直接说springtransportation.....其实,直译往往会带来这样的后果,即让我们一叶障目,不见泰山。

SpringFestivaltravelrush(外媒和中国日报最常用、最地道的表达)

springrush”

rush高峰期、繁忙活动期

TheSpringFestivaltravelrushposesseverechallengestoChinaspublictransportationsystem.

春运是对中国公共交通系统的严峻挑战。

HundredsofmillionsofChinesepeopleareonjourneyastheSpringFestivaltravelseasonbegins.

春运期间,数以亿计的中国人都在旅途中奔波。

除此之外,“春运”是一个十分具有中国特色的表达,所以直接说

Chunyun春运(国外媒体报道春运也会这样说)

Chinasnationalrailoperatorissuedanotificationofticketpre-salesforthe40-daySpringFestivaltravelperiod,knownaschunyun.

中国铁路局发布通知,年春运车票提前40天开售。

2.

“黄牛”译为“yellowbull”?

黄牛是人们口中俗称的票贩子,他们通过倒卖火车票赚取高额利润。

scalper/?sk?l.p?r/黄牛

tickettout黄牛

tout/ta?t/票贩子,黄牛

Britainsbest-knowntickettoutonceboastedthathecouldgetyouticketsforanything.

英国最有名的票贩子曾经夸海口说他什么票都能搞到。

Tickettoutsaremainlyresponsibleforsomemigrantworkerswhohavetroubleinreturningtheirhome.

一些农民工之所以回家难,其主要原因在于那些黄牛。

///

别低头,不是皇冠会掉是双下巴会出来,哈哈哈?????—END—来源:普特英语听力网(ID:putclub)图片来源:视觉中国vcg&网络版权归原创者所有如有侵权,请联系删除编辑:小C哥哥扫码


转载请注明地址:http://www.managuaa.com/mngly/7331.html